古诗 长相思 的诗意

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 20:51:51

我扈驾赴辽东巡视,随行的千军万马一路跋山涉水,浩浩荡荡,向山海关进发。入夜,营帐中灯火辉煌,宏伟壮丽。
夜已深,帐篷外风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入睡。家乡怎么没有这么烦乱的声音呢?

  李白诗《长相思》 诗歌原文
  (其一)
  长相思,在长安。
  络纬秋啼金井阑, 微霜凄凄簟色寒。
  孤灯不明思欲绝, 卷帷望月空长叹。
  美人如花隔云端。
  上有青冥之高天, 下有渌水之波澜。
  天长路远魂飞苦, 梦魂不到关山难。
  长相思,摧心肝。
  (其二)
  日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。
  赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
  此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
  忆君迢迢隔青天。
  昔时横波目,今作流泪泉。
  不信妾肠断,归来看取明镜前。
  注释译文
  【注解】
  1、赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟:弦乐器。
  2、凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。
  3、蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。 白居易也有“蜀琴安膝上,周易在床头”句。李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。”蜀桐实即蜀琴。似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。
  【译文】
  (其二):
  太阳就要落山了,花儿好像含着烟雾,一片朦胧,月光明净就似洁白的绢,忧愁得无法入眠。刚刚停止弹赵瑟,手放在凤凰柱上,又拿起蜀琴想要弹奏鸳鸯弦。这首曲子满含情意,却无人能传达过去,愿它能随着春风寄到燕然山。思念你却那么遥远隔着青天。过去顾盼含情的眼睛,今天成了泪水的清泉。你要是不相信我相思肝肠寸断,回来时到明镜前看看。
  本诗描写了相思之苦。诗人通过描写人物具体的活动,利用推想等手法,来表达人物的心情。而想用春风寄情更是一片奇情的表现。全诗充满了含蓄美,缠绵悱恻,令人感动。
  附(韵译):
  夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,
  月华如练,我思念着情郎终夜不眠。
  柱