英语翻译(一句,在线)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 00:45:49
翻译:
This CEN Workshop Agreement can in no way be held as being an official standardas developed by CEN National Members.
standardas = standard as,忘记空格,即
This CEN Workshop Agreement can in no way be held as being an official standard as developed by CEN National Members.
(CEN是个标准,来自非英语单词的缩写,不必翻.本句重点在于as ... as )

这个CEN车间协议绝不可能作为CEN成员国开发的正式标准。
as being an official standard第一个as后的从句修饰hold,
as developed by CEN National Members.第二个as引导的从句修饰standard,意思是CEN成员国制定的标准!

CEN研讨会上的协议决不能被看作由CEN的国家成员所制定的正式标准.

该欧洲标准化委员会(制定的)车间协定不可视为委员会各成员国的官方标准。

This CEN Workshop Agreement can in no way be held as being an official standard as developed by CEN National Members

该CEN车间协议不可能被CEN成员国作为一个官方标准来发展。

很好理解,
*重点,看by CEN National Members,就知道了执行者了

然后as...as... 。。。和。。。一样

分析完毕。

楼主你好! 我来为你翻译并解释一下吧

This CEN Workshop Agreement can in no way be hold as being an official standard as developedby CEN National Members .

此CEN“研讨会协定”无法(如同其他协定一样)被CEN全体成员国(采纳)做为官方标准来执行。

解析:
(1)can in no way = can not 不会,不能,无法(达成)
所以 can not…as…as的意思就是: 不如…那样…

(2)Workshop Agreement 可以翻译为-车间协定或研讨会协定,具体选择哪个,要根据你的上下文的语境。

(3)be hold ——被执行

(4)developed——(被)发展

重点:(5)as developedby