我译的对吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 06:07:15
根据委托人跨境贸易、跨国投资等不同目的,结合委托人的行业特点及相关国家的税收制度和国际税收体制,为委托人寻找税负最轻,风险最低的纳税方案。
According to the different aims of the consigner’s cross-country trade and transnational investment and combining with the industry traits and the relevant countries’ tax rules and international systems, our law office will seek the proper taxpaying scheme for our consigners.

觉得用的AND太多了!感觉非常的拖沓沉闷,建议中间可以用现在分词,或从句,或者做两个句子说!

完全正确,native

...relevant countries’ taxation regulations and international systems..

taxation regulations会不会比较专业呢

修改:嗯 还是rules就可以了

非常正确!very good!