Tibet的来历

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 08:17:37
Tibet是西藏的意思.在英语里,中国的地名基本根据汉语拼音来取的英文名,比如"济南"是"Jinan"当然也有特殊的,比如澳门被称为"Macao"这是"玛格庙"的音译.我想,学习要灵活一点,请问大家,Tibet的来历是什么?

英文Tibet 一词,可能源于突厥人和蒙古人称藏族为“土伯特”,在元代经阿拉伯人介绍到西方,也即是源于藏族的自称bod。在民族称谓上,Tibet 对应于“藏族”;但是在地域称谓上,Tibet 有时对应于“西藏”,有时又泛指整个藏族地区,与“西藏”的含义有重大差异。在法、德、俄、日等文中也是如此,这是翻译外文资料和将有关西藏的资料译成外文时需要注意的一个问题。

Tibet在历史上是喜马拉雅山和昆仑山之间的一个地区。
在第七个世纪,Tibet是一个独立王国。从13 到18 世纪和以后属于中国(1720) ,而西藏是因为它位于西部,藏族居多而得名,和Tibet没有关系.

西藏是汉语的翻译 西藏以前叫吐蕃国 吐蕃藏语叫
( 拖比) 对不起藏语翻译的不好 意思是高原的意思 所以英文叫tibet 由此人来

英文Tibet 一词,可能源于突厥人和蒙古人称藏族为“土伯特”,在元代经阿拉伯人介绍到西方,也即是源于藏族的自称bod。在民族称谓上,Tibet 对应于“藏族”;但是在地域称谓上,Tibet 有时对应于“西藏”,有时又泛指整个藏族地区,与“西藏”的含义有重大差异。在法、德、俄、日等文中也是如此,这是翻译外文资料和将有关西藏的资料译成外文时需要注意的一个问题。