break in??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 00:10:27
But it doesn't take long before a Russian colleague takes advantage of her naive, passive nature, and she is sold as a sex slave to a man who ships her off to an Italian bordello, where she requires "breaking in."
有点不理解,为什么是她requires"breaking in",不是被动的
知道break in 是啥意思吧,难道是requires的用法?
多年前,我天真的认为break in 是插嘴的意思,因为词典的翻译里有这一项。
我以为该文最后这句是"她被要求口*"。后来我明白了,break in虽是插嘴,但是说插嘴打断两个人谈话的那个插嘴。

break in: vt. 闯入(打断,使习惯于,使驯服,训练成为)
他没有被动语太(被闯入??)
同样你说的对requrire的用法有两种
require (doing) sth. 表示主语“该...了”。
The floor requires washing.
地板该洗了。
be required to do sth.表示主语必须(被要求)...
Students are required to attend classes.
学生必须按规定上课
All passengers are required to show their tickets.
所有乘客都必须出示车票。

break in [简明英汉词典]
v.训练, 使合用, 闯入, 打断, 开始工作

应该是说她“开始工作”?
我也觉得用被动更好理解
难道是因为有“”的缘故?