明明是“死前”,为什么说是“生前”呢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 03:53:46
同上

汉语中很多词语都是这样的,大家都知道它在语法上是错的,可还是接受,还是用。还有就是比如古代那些所谓通假字,其实哪是什么通假字?不过一些名家写错了,结果后代们也跟着错,很可悲。还有,把死前说成生前,我估计还有避讳的意思,因为中国人不愿意说那个死字。

呵呵,这是汉语惯用法,跟英语惯用法差不多,不可以硬性考证字面上正确性。比如俗语“常在河边走,难免不湿鞋”一样,逻辑上是错误的。

跟“不是空穴来风”一个道理

因为说这话的时候他还没有死,如果他死了以后说就可以用"死前",现在只能用"生前"了,哈哈哈!