求英语翻译“送君千里,终须一别”

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 15:10:56
如上,谢谢

Even if I see you off for a five hundred kilometers, finally I still have to say "good-bye" to you.

it's time to say goodbye.
中文和英文不一样,我们只要表达出内在的意思就好了,不用照字面一个词一个词地翻

The time will come to say goodbye even though you were accompanied by myself and we arrived at your final destination together.

我更夸张的表达下,即使我给你送到目的地了,我们还是要说拜拜的!

whatever long distance I see you off, it could not avoid we leave each other.

After accompanying you on your departing route for 1000 miles, nonetheless we still have to part.