楚子发母的译文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 12:26:55

编辑本段原文
  楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母②。母问使者曰:“士卒得无恙乎?③”对曰:“士卒并分菽粒而食之④。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱⑤。”子发破秦而归,其母闭门而不内⑥,使人数之曰⑦:“子不闻越王勾践之伐吴⑧耶?客有献醇酒一器者⑨,王使人注江之上流⑩,使士卒饮其下流,味不及加美⑾而士卒战自五也⑿,异日,有献一囊糗糒者⒀王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌⒁,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?”子发于是谢⒇其母⒅,然后内之。
编辑本段注释
  1.子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。   2.问:探望,看望。    3.无恙:安好。恙(yàng):忧,病。   4.并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆粒。   5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn)黍粱:这里是吃好肉好饭的意思。刍:牛羊。豢:猪狗。黍粱:好粮食。黍:黄米。粱,高粱。   6.内:同“纳”。不内,不让儿子进门。   7.数(shǔ)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。   8.越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。   9.醇(chún)酒:美酒。   10.注:倾倒。   11.味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。   12.战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。   13.糗(qiǔ)糒(bèi):干粮。   14.甘不逾嗌(yì):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超过。   15.谢其母:向他母亲认罪。谢,谢罪。   16.虽 :即使。   17.谢:谢罪。   18.于:向。   19.食:吃。   20.归:归来。   21.菽粒:豆粒。   22.醇酒一器:一坛美酒。   23嗌:咽喉,此处做动词用,咽。   24刍豢黍梁:刍,牛羊;豢,猪狗;黍,米;梁,高粱。   25嗌:咽喉。
编辑本段译文
  楚国的子发的母亲就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国断了粮食,子发派人向楚王求援,并叫使者顺便回家问候母亲。子发母亲问使者:“士兵们安然无恙吗?”使者回答说:“士兵们分吃豆粒。”母亲又问:“将军安然无恙吗?”使者回答说:“将军每天都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家