帮忙翻成英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 14:50:01
如果生命的初次排练就已经是生命的本身,那么生命到底会有什么价值?这是因为这样,生命才像一张草图,但“草图”这词还不够确切,因为一张草图是某件事物的雏形,比如一副画的草稿,而我们的生命的草稿它是一张成不了画的草稿。
呵呵,不用我多说啦。这话肯定有一句说不通。就是“这是因为这样”,我当时在上课赶时间,打错了个字,结果一二三四楼的,就用了“This is..."其实应该是“就是因为这样”
一二三四楼的也没发现前后关系,就信我......

If the first rehearsal of life actually represents life itself, what on earth is the value of life? That is the very reason why life is like a sketch, but sketch is not exact word to describe life. A sketch is supposed to be the rudimentary form of something such as that of a picture, but the sketch of our life will not become anything more than what it is.

译文没有忠实于原文。

If life is life itself on the first rehearsal, then in the end there will be what is the value of life? This is because, like a life before the draft, but the "Plan" exact words are not enough, because a plan is something the embryonic material, such as a pair of paintings draft, the draft of our lives into it is not a painting of the draft.

If life is life on the first rehearsal, then there will be no value in life. This is because life is like a draft. However, the word " draft " is still not appropriate enough. Because a a draft is the initial product of some art piece, fo