中世纪诗歌

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 14:13:19

《笛赋》:
请听这芦笛鸣悠悠,诉说着别恨和离愁。
自从把我断离苇丛,男男女女怨诉笛孔。
伤离别使我胸腔裂,让我把相思苦倾泄。
人一旦远离其故土,会日夜寻觅其归属.笔者译自波斯文《玛》.斯纳维

心是盛她慈爱的闺房,眼是映她美貌的明镜;
我没对两个世界低头,
却在她隆恩之下屈颈;
……
爱的王国欢乐的宝藏,
我之所有全是她馈赠;
何惧献上我自己和心,
只愿她在健康中长青

《布兰诗歌》
那歌声,由心底迸发,
饱含热情和斗志,充满朝气,
带给我无穷的力量和希望,
激励我勇敢,奋进,全力拼搏,
而挫折和苦难,不过是起伏的音符,
令整首歌曲更加激昂有力。
来吧!魔鬼!
你的存在将为我的生命乐章增添更多的伏笔和惊奇!
没有你奇迹如何发生!
来吧!挫败!
没有你的磨练,我如何成为耀眼夺目的钻石!
来吧!我的软弱!
如果我不能看见你,我如何变的刚强!
来吧!对手!
没有你的参与,我与谁竞争,
没有你的参与,
我的潜力如何能被激发出来!
这乐章,才刚开始......

空气布满紧张的气氛,大战即将来临,
泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后,
远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖,
是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃,
干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落,
闪电撕破了远处沉重的黑幕,看,是SS部队(“阿道夫-希特勒”党卫队简称)在前进……
Ob's sturmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag gluhend hei?,
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sin