英文翻译(难度高)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 09:28:11
请帮我翻译一段话,翻译出来的有悬赏:
我喜欢你,真的喜欢,可是命运总是让人如此的无奈,常常责怪自己,当初不应该,常常后悔没有把你留下来。为什么明明相爱,却还是要分开,是否我们的新总是走在心门之外。
谁知道又和你相聚在人海,命运如此安排,总叫人无奈。

I like you, I really do, but the destiny is always so depressed, many times I blame myself for letting you go at that time. Why we love each other but still have to be apart, should our hearts always be outside each other's?
But who knows I could meet you again in the crowd? The destiny arranges all, no one can change it.

你的文章中国味儿太浓拉,我尽量按照原意翻的= =

I like you, really liking, but the destiny always makes the person such helpless, usually blame and scold oneself, at the beginning shouldn't, usually regretting didn't stay you.Why love each other clearly, but still want to separate, whether we always walk on the heart door lately outside.
Who know again with you gather together in the huge, the destiny arranges thus, always calling the person is helpless

I love you,yes I do.But fate can be so frustrating at all times.I blame myself time after time,how could I ever do this .Constantly,I regret letting you go.We were in love once,then why do we