日语中的汉字是不是就是中国的繁体字啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 13:21:24

写法还是有很多不一样的,
但是日语里的汉字最早起源于中文,所以很多情况下即使写法不一样,我们也能看懂,这也是很多人把它认作繁体字的原因。
因为中文和日文的汉字都各自发展很长时间了,所以个人认为还是不要把它当作繁体字来学,因为差别很大,无论是读音还是拼写甚至意思,通常都不一样。

大部分的中文的繁体字,但也有少数的日文汉字比如:堀(ほり)这个字.
在现在的中文里就没有了.这样;类似的还有很多.

没错
日本在没有自己的文字以前全部用的是中国的汉字
而我们现在用的简体字是建国以后才推行的
所以日语中延续下来的汉字就是我们的繁体字
但是并非所有日语中的汉字和我们的是一个意思
比如“新闻”在日语里就是报纸的意思。

日语由3个部分组成:第一个是汉字由中国传入;第二个是平假名,第三个是片假名,这两种是由英语和汉字偏旁演变过去的,所以日语不止是汉字.有汉字也是繁体的