请求帮我速翻译好吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 07:07:25
Where a tree is a single vector aimed at a specific goal, the rhizome expands endlessly in any number of directions, without a centre.
5. the body without organs
The human is not something to be defined in itself, either in terms of the values, rational faculties and sensibility that enchanted Enlightenment humanism, nor the predetermining interior structure to which Freudian psychoanalysis always returns. Instead, what we have conventionally understood as the human---and its traditionally most precious commodity, the individual---should be imagined in terms of the many and mobile relationships, interconnections and assemblages which orient its surface outwards, towards the world and the instabilities and contingencies that constitute it

里面谈到弗洛伊德的文章,只知道这么多。

树是一种以某一特定目的为目标的单一向量,其根茎会向任何方向无限的生长,没有某一特定的中心。
5. 没有器官的身体
人类并不是以其自身来定义的,也不是以价值,启迪人性的理性能力和感性来定义的,更不是从弗洛伊德心理分析回到的预先确定的低级结构中定义的。取而代之,我们通常所理解的人类---其传统上最宝贵的性质,个性---应该从多方及流动关系,从外部,世界出发的相互联络和集会以及组成这些特性的不稳定因素和偶然因素方面考虑。