不亦乐乎的乐,我认为可以读le,各位觉得如何?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/19 08:33:14
乐可以是快乐的乐。也可以作音乐的乐。从原句意思看应该是快乐,决不可能是音乐。
五六十年代郭沫若先生曾经考证“兮”在春秋时期读“啊”,此文曾经在报上发表,得到默认赞同。但是至今没有人在读屈原的诗句时读“啊”,仍然读“路漫漫兮。。。
欢迎网友补充理由。

对我原有答案的补充:想不到这个问题拖了这么久还没解决,而且竟然谁也说服不了谁。因此,为了使我的回答更详细和有说服力,补充和修改如下:

  答:不亦乐乎的“乐”应该读le去声,不应该读yue去声。

  因为这个成语最早出自《论语》第一篇第一章:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”朱熹的注释是:说,同悦;乐,音洛。《论语 雍也》中还有一句孔子的话:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”朱熹注释也是:好,去声;乐,音洛。按今天的读音,“洛”字音luo,去声。但在古代,作为快乐的“乐”和“洛”都属于入声“十一药”韵部(见《平水韵》),可见“洛”、“乐”的韵母一样,加上声母都是L,当然完全是同音字了。这在南方人是比较容易理解的,因为南方方言保留更多的古音,例如在福建的方言里,“洛”和“乐”发音完全一样,都读成lok。所以今天用普通话读,“不亦乐乎”中的“乐”也应该和“快乐”中的“乐”字一样,都读成le去声。

  “乐”是多音字,除了读yue去声(音乐)、le去声(快乐)外,在《论语 雍也》篇中还有一处也有很多人读错:“知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。”朱熹的注释是:知,去声。乐,上二字并五教反,喜好也。下一字音洛。“五教反”是指我国传统的拼音方法——“反切法”:取上一字的声母(也叫“声纽”,“五”字的声母是“疑”,相当于今天的y) ,与下一字的韵母(即“教”的韵母iao)拼读成yao。可见,在“知者乐水,仁者乐山”二句中,“乐”字作为“喜爱、喜欢”的意思时应该读yao。

  归纳起来,“乐”在古书中的读音主要有三种:(1)作名词用的意思是“音乐、乐器、乐工”等,音yue,去声。(2)作形容词用的意思是“喜悦、快乐”,音le,去声。(3)作动词用的意思是“喜爱、喜欢”,音yao,去声。

是乐。。le吧??

我刚学是le

乐是通假字,通"悦"字,所以应该读"yue".

有朋自远方来,不亦乐乎?我觉得应该读yue,因为乐读yue时是音乐、乐曲的意思,读le时是愉快、高兴的意思,在这里解释为愉快高兴,所以在这里读le.

“学而时习之