生命中不能承受之轻

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 02:27:06
这本书的英语名是什么

中文名称:布拉格之恋(生命中不能承受之轻)
  英文名称:The Unbearable Lightness of Being

  --------------
  最近因为英文课的关系,老师要求我们每个人从三本小说中选一本自己中意的,然后完成它,WRITE AN ESSAY.我毫不犹豫的就选择了这本《The unbearable lightness of being》中文翻译的话,应该是:生命中不能承受之轻~~其实我只是刚刚开始读它而已,却可以嗅到它爱情的味道了``故事大概是描述两对恋人的情感关系: A young woman in love with a man torn between his love for her and his incorrighible womanizing; one of his mistresses and her humbly faithful lover--these are the two couples whose story is told in this masterful novel.

  我才开始读,很好奇为什么作者用了一个这么独特的名字,生命中有什么是不能承受的呢?既然是lighteness怎么还会承受不起呢?让我很自然的就知道了他的用意,不就是爱情吗?只有爱情这个看似美丽,看似轻松的东西,才会让人误以为它很简单,很容易handle.谁会知道,当你开始触碰它的时候,接着慢慢了解它的时候,居然发现它会让你不能承受~~它让你不知所然,不知所因为何当初会经不住诱惑的去触碰它~~为何到头来会有这种结局~~我知道还有人在幻想,还有人会反驳,谁说爱情是不能承受的?我们的就很好啊,爱情是美丽的,爱情是长久的,爱情是一切。

  哼哼,很抱歉我这样无奈的轻笑,我没有权力去否认这些,当然我也不需要去否认别人的观点。我想说的是,当你发现这个“lighteness”在你的生命中已经发生了变化,已经让你有种难以呼吸,不能承受的感觉的时候,就请你慢慢的放弃,悄悄的离开,不要让两个人都被它压垮了~~一个人痛苦总好过两个人吧。一个人恢复一定比两个人来得快。

英文原著:生命中不能承受之轻--米兰·昆德拉

The Unbear