求助~~懂纺织日语的请帮忙,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 15:14:43
切りっぱなし
ライトサックス(颜色)
ダーツ
ネックライン
バイヤス
ギャザ寄せ
パッチワーク
ベルナップ

以上请告知中文翻译,全部为服装用,谢谢!!!

切りっぱなし
直接〈继续〉裁
ライトサックス(颜色)
ライト是淡淡的意思,比如;ライトブルー是淡蓝色
サックス是萨克斯管
难道是淡淡的萨克斯风格?
ダーツ
〈服饰〉褶子 皱襞
ネックライン
〈服饰〉领口 开领
バイヤス
也可用バイアス
斜裁的布条
ギャザ寄せ
好像应该是ギャザ-寄せ,有长音
收褶儿
パッチワーク
拼凑{细工[手工]}
ベルナップ
你确定这词儿准确?ベル为外来语bell
意思是电铃,西洋风格的钟
ナップ是knap
意思是敲打,咬
敲钟?
跟服装有关系吗?,
能力有限,有错误请指出

切りっぱなし
连剪(不停)

ライトサックス(颜色)
淡水色

ダーツ
darts
省(即按体型需要,在衣片上缝去的部分)。
暗针,暗缝,称身短缝

ネックライン
neckline
领口,开领。

バイヤス
斜线。
〈纺〉(织物的)斜纹路。
〈纺〉斜裁滚边料,斜条。

ギャザー寄せ
收褶儿

パッチワーク
patch work
〈服〉缝缀品,用各色小布片缝缀的东西。
拼凑的东西,混杂物。

ベルナップ
不知道,大概错了吧