英译中,谢谢!(5)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 05:11:39
2. DEFAULT
Failure of Vendor to comply with any express or implied provisions of this Order, or Vendor’s insolvency, voluntary or involuntary bankruptcy, receivership or assignment for the benefit of creditors shall entitle PDOC without limiting any other rights or remedies PDOC may have to terminate all or part of this Order without penalty. Upon such termination PDOC shall be relieved of all further obligations hereunder in respect of the portion so terminated.

2 违约
若买方违反该订单之任何明示或默示条款,或者卖方无力偿债,或者自愿或被迫破产、被接管者被转让,PDOC即有权全部或部分解除本订单并不承担责任,且不限制其可能享有的任何其他权利或救济。该等解除一旦做出,PDOC即免除与本订单被解除部分相关的任何其他义务。

2. 贩卖者的缺省疏忽依从任何表达或暗示了这秩序供应, 或贩卖者的不能溶解、义务或不随意的破产、破产管理人职务或任务为债权人的目的将给权PDOC 没有限制任何其它权利或补救PDOC 也许必须终止这秩序全部或部份没有惩罚。在这样的终止PDOC 在此之下将被免除所有进一步义务关于部份因此将被终止

2. 默认
供营商的疏忽依从这秩序其中任一明文或含蓄的规定, 或供营商的不能溶解, 义务或不随意的破产, 破产管理人职务或任务为债权人的目的将给权PDOC没有限制任何其他权利或补救PDOC也许必须终止这秩序全部或部份,不用惩罚。 在这样终止PDOC在此之下将被免除所有进一步义务关于部分,因此被终止。
2. DEFAULT
Failure of Vendor to comply with any express or implied provisions of this Order, or Vendor’s insolvency, voluntary or involuntary bankruptcy, receivership or assignment for the benefit of creditors shall entitle PDOC without limiting any other rights or remedies PDOC may have to terminate all or part of this Order without penalty. Upon such termination PDOC shall be relieved of all further obligations hereunder in respect of the portion so terminated.

2. 缺省
供营商的疏忽依从其中任一表达或暗示了这秩序供应,否则供营商的不能溶解、义务或不随意的破产、破产管