哪里有赏析戴望舒诗歌偶成比较好的资料

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 10:51:14

http://www.hudie.org/wenxue/pinglun/huaijiu/yuxiang.htm
http://www.msxh.pte.sh.cn/html/xsxz/dwssx.htm
http://www.lingshidao.com/xinshi/daiwangshu.htm
http://www.white-collar.net/01-author/d/02-dai_wangshu/dai_wangshu.html

戴望舒是知名的诗人,也是一位成果斐然的翻译家。对于他的译诗,陈玉刚主编的《中国翻译文学史稿》和陈丙莹撰写的《戴望舒评传》曾辟有专节进行论述。陈丙莹对戴的译诗给予了极高评价,说戴望舒的译诗“以中国现代文学语言曲尽西方诗歌(特别是精微的象征派诗)深蕴的内容与繁富的音节,更是成了诗歌翻译学者们学习的范本。”

戴望舒从三十年代开始翻译法国诗歌,仅收录在《戴望舒译诗集》中的就有包括雨果、魏尔伦、果尔蒙、保尔·福尔、耶麦、比也尔·核佛尔第、苏佩维艾尔、瓦雷里、阿波里奈尔、爱吕亚、勃德莱尔等诗人的诗作75首。关于译诗,戴望舒和艾略特一样,曾持“诗不能译”的观点,但后来的实践改变了他的看法。他在1944年的《诗论