急~~帮忙翻译一下..

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 04:46:59
The way a crow
Shook down on me
The dust of snow
From a hemlock tree
Has given my heart
A change of mood
And saved some part
Of a day I had rued
有谁能帮我翻译一下吗?是首诗。
最后2句能清楚点吗?或者在和我讲讲.谢谢大家了/

一只乌鸦,
摇动铁杉,
飘落雪尘,
掉落我身,
心灵之撼,
波及心情,
悔恨之日,
如令改之。

最后两句是说:本来这将是糟糕的一天,我为自己虚度的一天感到后悔,然而因为那只乌鸦要到我头上的雪使我悟到了些什么,挽回了一部分今天的损失,就是说今天过得又有了些许价值。

有只乌鸦
从一株芹叶钩吻上
将雪的粉末
摇落在我身上
那样子
让我
产生了心绪的变化
也挽回了一天中
我追悔过的
些许时光

注:芹叶钩吻是一种有毒的植物

方法乌鸦
在我身上摇动下来
雪的灰尘
从一棵毒胡萝卜树
已经提供我的心
一个心情的变化
而且解救了一些部份
一天我已经后悔