请问大家两个英语翻译上的小问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 01:28:33
1.我看的中英文对照的<聊斋志异>,(美国人译的),里面讲<竹青>.有一段说“鱼每取食,辄驯无机,竹青恒劝谏之,卒不能听”,大概意思是说:“鱼容(这个时候变了雄乌鸦)在海上吃食,不动脑子不加小心,竹青(雌乌鸦)劝他小心点,他不听。”。那个美国人翻译成英文里是“Zhu urged him to be bold,but he didn't follow her advice”。我想问一下urge的用法。如果是劝戒的意思的话,应该是劝他不要那么卤莽,所以应该是“urged him not to be bold”吧?请英文高手解释一下urge的用法,谢谢!
2.“将表拨快5分钟”“拨慢5分钟”“我的表走得快”“我的表快5分钟”这些用英文怎么表达。谢谢!

1.urge的用法
(1)urge常作及物动词,意为:推进,极力主张,强烈要求,催促,劝,激励,怂恿,强调。
①跟名词
e.g.We Chinese people have persistently urged the equality of nations。big or small。

我们中国人民一贯坚决主张国无大小应一律平等。

They urged direct use of troops to try to suppress the movement.

他们强烈要求用部队去设法平息运动。

②跟带不定式的复合结构
e.g.He urged Wu Dong to help him.

他恳请吴东去帮助他。

Mother urged me not to tell you anything about it.

妈妈要求我什么也不要对你说。

③跟从句[从句用虚拟语气:(should +)动词原形]
e.g.They urged that the library be kept open during the vacation.

他们主张图书馆在假期开放。

Her parents urged her that she (should) set strict demands on herself.

她父母亲鼓励她要严格要求自己。

④urge后一般不能跟不定式作宾语,只能跟动名词。
e.g.We all urged sticking to the four fundamental principles.

我们大家都主张要坚持四项基本原则。

(2)urge作名词,意为“强烈的愿望(要求)”。
e.g.He has an urge to join the army.

他强烈要求参军。

(3)urge for意为“要求做出”。
e.g.They urg