“小灵通”怎么翻译啊?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 10:07:11

Little Smart

珠玉在前,忍不住再想抛砖。^_^
我看到的是稍有不同的说法,拿出来和大家探讨一下。
Personal Handyphone System Wireless Local Call Service
小灵通业务的全称,直译为“地区个人无线通讯系统”,一般大家都用Personal Handyphone System,但是在21st Century等报纸上也有little smart的说法出现过。
个人比较喜欢后者,毕竟“小灵通”给我们的感觉就是比较可爱嘛,little smart,很cute吧:)
(内容参考美国专利申请公开说明书 20040092246 (美国专利商标局的全文) , 2004-05-13)

PHS

直接叫它“ cell phone ”吧,因为很少有外国人知道什么叫小灵通的。当然如果是技术性的翻译就用楼上各位的建议吧。

“小灵通”俗称....3喂1册那

喂!
喂!!
喂!!!
册那!!!

...(什么都听不到就断了-_-$$$)