自学日语遇到的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 18:41:47
我搞不懂平假名在一个词中间的读音啊,例如"父"这个词,是读"chi chi"还是"chi ji","宾馆"是读"ho de ru"还是"ho te ru",这五十个平假名在词中间的读音还真搞不懂,望行家指点......谢谢!!!
这些发音有没有什么规则啊?请说一下好吗?

"父"是读作:chi chi
“宾馆”读作:ho te ru,只是因为te读起来有时很接近de,现在你是初学可能难于辨认出来,但是以后慢慢听多了就好了。
建议:经常听磁带跟着读五十音图,慢慢找感觉:)

首先要牢固掌握50音图,然后再熟悉一下教材中所叙述的一些发音规则,其后的问题就会迎刃而解。关键是按照所注音去发音就完全正确了。

其实你上面说的"宾馆"不是平假名啊。那是片假名。

熟能生巧啦,日语中很多东西要靠死记硬背的

其实日本人发出来的テ是中文拼音的te和de中间的音。
我建议初学者发te比较好,等熟练了,自然会学着日本人发成中间音的。

TE和DE中间的音。类似TE的清音只在开头读清音,词中和词为都读做半浊音。