3 请高手帮忙翻译三句话,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 08:40:58
9 As a result , incineration for reducing waste volume (by about 90 percent) and weight (by 75 percent) with the possibility of energy recovery , became a very popular processing option during the 1970’s .
10 The newer municipal incinerators are usually the continuously burning type ,and many have “waterwall” construction in the combustion chamber in place of the older , more common refractory lining .
11 The waterwall consists of joined vertical boiler tubes containing water .

仅做参考翻译,因为您没有给出具体的语言背景资料,希望能对您有所帮助。
9 其结果是,在20世纪70年代,利用能源再利用原理,通过焚化设备,以减少费料体积(约90%)和重量(约75%)的选择性操作程序十分流行。
10 此种本地区焚化设备,也是沿用至今的传统燃烧型,并且在燃烧室中装有“水墙”结构以取代老式机型的常见耐火线。
11 水墙结构由容纳水的,相互连接的,垂直燃流管组成。

垃圾焚化可以使其总量减少90%,其重量减少75%,并使垃圾的回收利用成为可能。所以,它成为了十九世纪70年代最为流行的垃圾处理方式.
新的地方性的焚化炉是可以连续不断地焚烧的.而且许多焚化炉都在燃烧房内置了水墙,代替了原来更难融的燃烧内衬.
水墙由含有水的联合垂直锅炉管组成.

9 结果,用能源恢复的可能性减轻废弃的体积 (大约 90%) 和重量 (75%) 的焚化 , 在 1970 年代期间变成了非常流行的处理选项
10比较新的市政焚烧装置通常是不断燃烧的类型,而且多数代替资深者 , 更通常的不听话的衬里在燃烧室中有 " waterwall" 工程。
11 waterwall 有包含水的被叁加的垂直煮器管。

用金山快译