艾弗森 为什么有人也叫艾佛森啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 20:51:21
告诉我啊

就像鲁宾逊又叫鲁宾孙,音译的问题

这叫做音译词。
像这样的词汇很多,有些是已经形成规范的,确定了用字。
比如stone 石头
汉堡包
巧克力
等等。
但像一些外国人民,各个地区都有不用的翻译习惯,就是一个地区,也会有不同的字出现。
比如 齐达内在港台翻译成契丹
罗纳尔多在港台翻译成郎拿度
主要读音相近没有什么问题。

这是音译
也就是说
是听读音来翻译
只要因差不多
什么字都可以

是译音。我所谓,随便翻译的

英语翻译的的人名,叫什么都可以,只要音差不多就行,并没有固定的翻译名词,和确定的规范.

准确说,应该是“爱佛僧”...