中译英??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 10:07:55
任性倔强的我不是您们心中的乖女,我是您们的孝顺女,但是您们不能够阻止我做自己想做的事情,代沟是年代不同的事实,我改变不到这个事实,我会迁就您们,可是我有自己的原则,现在这样都几好,我会想您们的!哈哈,其实相隔都不是好远呀!

Maybe I am to stubborn and wilful to be a obedient daughter, but I am indeed a filial daughter.Despite this, you can not prevent me from doing what I want to. Generation gap emerges because of different ages we were born in. I can't change the hard fact, but I will humor your demands to a certain degree because I myself have my own principles to follow. Now everibody is all right, and I surely will miss you, my dear dad and mum!We are indeed not too far away, are we?

I am not stubborn willfulness of the well-behaved female mind you, I love you to the woman,But you can not prevent me to do the things they want to, the fact that the generation gap is a different era, not change this fact.I will accommodate you, but I have my own principles, so are several good, I want you! haha.Actually gap is not much good!

。。。。楼上翻得乱七八糟啊……应该是在线翻译的吧^_^
Thought i'm too indocile to be your good dau.daughter,you shoudn't prevent me from what I want to do. I'll accommodate