三枝夕夏Uka Saegusa IN db 吹きすさぶ风のなけで 这首歌的中文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 09:16:04

是这个吧...

吹きすさぶ风の中で
(猛烈吹拂的风中)
崖っぷちを仆等は駆ける
(我们急奔在悬崖边)
决して后ろを振り向かない
(绝对不能回头)
一言も言叶は喋らず
(一句话也没说)
いつの日も忏悔する事もなく
(什么时候也没有让我们后悔的事)
空を见上げりゃ激しい雨が降りかかる
(仰望向天空 猛然倾盆而下的暴雨)
収まったかと思えばまた降り始める头上を
(刚认为会停歇 却又开始打在了头上)
思い起こせば軽い気持ちで
(轻松的心情 回想起)
梦を决め恋を决め人を决め人生を决め
(梦决定了爱决定人决定了人生)
吹きすさぶ风の中で
(猛烈吹拂的风中)
このプライドを舍て去ることができるだろうか?
(能舍弃自尊吗?)
后悔と真実の色がココロを舞っている
(后悔与真实交织在心头 舞动着)
毎日が革命の中で
(每一天都在革命中)
仆はいつも君と一绪にいたい
(我一直想和你在一起)
朝が来ると时代が変わり
(朝晨到来 时代变换)
过去の価値が宙に舞う
(过去的价值飞散在宇宙中)
现在があとで过去になるように
(现在在今后看来也只是过去)
暗はいつか虹の彼方
( 暗不觉间在彩虹的彼方)
谁もが绝望を隠して
(谁把绝望隐藏了起来)
谁もが息をひそめてる
(谁屏住了呼吸)
自分を欺く事はもう出来ないよ
(不会再自欺欺人)
一生悬命自分自身でいようとするのに
(拼命的只想为自己)
周囲が皆と同じようにする
(想和周围的大家一样)
吹きすさぶ风の中で
(猛烈吹拂的风中)
あまり深刻には考えない方がいいのか?
(如此深刻的想法没有该多好)
今夜は嘘に负ける事なくココロを堪え