谁可以帮我翻译这段日文歌词>.<

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 19:04:50
「优しい花」

优しい花の隣で
あなたに手纸を书きました
音楽を消した
小さな机の前でひとりで

自転车でたった5分の距离
もう通わなくなることを
静かに告げるために

どんな明るい言叶を书けば
あなたは寂しくないんだろう
この手纸を読んであなたが
どんな颜をしてくれたら
私はこれでよかったと思えるんだろう

なんの答えも出ないまま
ふと颜を上げた时
薄红のその花が
そこにいてくれたから

どんな绮丽な言叶も
あなたには书かずにいたいと
そう思った

明日ポストに落としに行きます
迷いながら生きている
これが今のわたしです

●直译:不随意添加原文没有的词语。

「优しい花」
●温柔的花

优しい花の隣で
●在温柔的花旁
あなたに手纸を书きました
●给你写信
音楽を消した
●关掉音乐
小さな机の前でひとりで
●在小桌前独自一人

自転车でたった5分の距离
●骑自行车只要5分钟的距离
もう通わなくなることを
●为了将我已经不能再去的事
静かに告げるために
●平静地告诉你

どんな明るい言叶を书けば
●写什么样的明快的话语
あなたは寂しくないんだろう
●你才不会寂寞。
この手纸を読んであなたが
●你读了这封信
どんな颜をしてくれたら
●做出什么样的表情
私はこれでよかったと思えるんだろう
●我才能感到放心

なんの答えも出ないまま
●一直想不出答案
ふと颜を上げた时
●偶然抬头时
薄红のその花が
●那朵淡红的花
そこにいてくれたから
●在那里陪伴着我,所以

どんな绮丽な言叶も
●什么漂亮话
あなたには书かずにいたいと
●给你的信上都不写
そう思った
●我这样想到

明日ポストに落としに行きます
●明天就去投进邮箱
迷いながら生きている
●伴着迷惘生活
これが今のわたしです
●这就是今天的我

翻译的不错
文字虽然不华丽,但简洁易懂
我喜欢