谁可以帮我翻译这段日文歌词>.<
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 19:04:50
「优しい花」
优しい花の隣で
あなたに手纸を书きました
音楽を消した
小さな机の前でひとりで
自転车でたった5分の距离
もう通わなくなることを
静かに告げるために
どんな明るい言叶を书けば
あなたは寂しくないんだろう
この手纸を読んであなたが
どんな颜をしてくれたら
私はこれでよかったと思えるんだろう
なんの答えも出ないまま
ふと颜を上げた时
薄红のその花が
そこにいてくれたから
どんな绮丽な言叶も
あなたには书かずにいたいと
そう思った
明日ポストに落としに行きます
迷いながら生きている
これが今のわたしです
优しい花の隣で
あなたに手纸を书きました
音楽を消した
小さな机の前でひとりで
自転车でたった5分の距离
もう通わなくなることを
静かに告げるために
どんな明るい言叶を书けば
あなたは寂しくないんだろう
この手纸を読んであなたが
どんな颜をしてくれたら
私はこれでよかったと思えるんだろう
なんの答えも出ないまま
ふと颜を上げた时
薄红のその花が
そこにいてくれたから
どんな绮丽な言叶も
あなたには书かずにいたいと
そう思った
明日ポストに落としに行きます
迷いながら生きている
これが今のわたしです
●直译:不随意添加原文没有的词语。
「优しい花」
●温柔的花
优しい花の隣で
●在温柔的花旁
あなたに手纸を书きました
●给你写信
音楽を消した
●关掉音乐
小さな机の前でひとりで
●在小桌前独自一人
自転车でたった5分の距离
●骑自行车只要5分钟的距离
もう通わなくなることを
●为了将我已经不能再去的事
静かに告げるために
●平静地告诉你
どんな明るい言叶を书けば
●写什么样的明快的话语
あなたは寂しくないんだろう
●你才不会寂寞。
この手纸を読んであなたが
●你读了这封信
どんな颜をしてくれたら
●做出什么样的表情
私はこれでよかったと思えるんだろう
●我才能感到放心
なんの答えも出ないまま
●一直想不出答案
ふと颜を上げた时
●偶然抬头时
薄红のその花が
●那朵淡红的花
そこにいてくれたから
●在那里陪伴着我,所以
どんな绮丽な言叶も
●什么漂亮话
あなたには书かずにいたいと
●给你的信上都不写
そう思った
●我这样想到
明日ポストに落としに行きます
●明天就去投进邮箱
迷いながら生きている
●伴着迷惘生活
これが今のわたしです
●这就是今天的我
翻译的不错
文字虽然不华丽,但简洁易懂
我喜欢