■【汉译英】高手请进,指点下小弟,多谢!如何翻译好呢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 15:09:35
【汉译英】忽然间,女孩发现语文老师恋爱了,对象是一个很不起眼的女教师。女孩觉得语文老师在这个时候恋爱分明是告诉她末日已经到来。

--------------

多谢指点,谢谢!英文!

四楼的同学(zhangxuxin8765 - 副总裁 十一级)虽然是人工翻译,但是第一次用了错误的时态。应该要用过去时。如今及时改正,该表扬。

Suddently, the girl found out that the linguistics teacher was in love with a plain-face female teacher. To the girl, the falling in love of this linguistics teacher with someone else means the end of the world.

自评:
1. "Linguistics teacher" = 教语言的老师,注意第一个词最后有s.
2. "Plain-fate" = 外表一般般的。

Suddenly, the girl discover that her teacher is in a relationship, with another female teacher. The girl feel that her teacher who is in a relationship in this hour is trying to let her know that the end of the day is coming.

希望能帮得上忙.. :p

Suddenly,the girl found the Chinese teacher had falled in love with a woman teacher,who was very unnoticed.The girl felt that the Chinese teacher was apparently telling her the advent of the doomsday when he falled in love in this time.

也不知道合适不,呵呵

一楼用机器翻译的吧?不过翻译确实难
Suddenly, the girl discovered tha