绝对挑战:翻译高手请进!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 15:45:18
请帮忙翻译:
1.只有以防万一,才能万无一失。(要求有类似中文的“万”“一”的趣味)
2.冻雨洒窗,东两点,西三点;
切瓜分片,横七刀,竖八刀。
(要求有把中文的组字技巧也翻译出来,并且简洁对仗)
3.我姓李,木子李。
等待高手ing....

3.woxingli,muzili
haha
My last name is Li,and it is composed of mu and zi.

记得有位大家作翻译时曾感叹,有时一个小小的措辞往往会让人斟酌数月之久。前两句意译没什么问题,可括号里的要求也太高了呀,语言文化差异太大,译出也要把中文的组字技巧也翻译出来,太难了!第三句如是给外国人看的,可采用增译法或注释法,My surname is Li,the one composed of two chinese characters --- wood and son.

呵呵,恕我直言,这么伤脑细胞的问题,分给得太低了。