he/she is a soft point in my heart :)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 00:50:01
大概是这么个表达
具体的我也记不清了
也许是用soft point来表达对异性的喜欢
抑或是一个类似的词组
记不得了
怎么翻译呢?
请教请教各位
还有用soft point组成的其他短语
或用法马??

《游神手副总裁》说的没错,应该是soft spot,但是这soft spot并不是伤感,而是人的感情弱点,意思是被打动的心,有倾心的感觉之意。

以下是美国俗语词典的解释:
It's a feeling that you have in a girl/boy. Liking that person so much. You can't think of anything except for that special someone.
Soft spot是男女之间的一种感觉,如非常喜欢一个人,以致无法去想起他事物除了自己心仪的人。

句例:
"I have a soft spot for this guy, i just don't know what to do, should I make the first move?"
我对那男孩有倾心的感觉,我不知道该怎么办,是否应该主动采取第一步呢?

(http://www.urbandictionary.com/define.php?term=soft+spot)

还有,soft point是空心的子弹,point是point bullet的略称。

翻译:她是我的最爱(牵挂).

她是我心头最软的一块肉

还有用soft point组成的其他短语用法:
soft point:

软尖弹

一般说soft spot: 柔弱而伤感的感觉;(性格中的)弱点
a soft spot in my heart 我心中永远的痛

normally say weak point

她或他是我心中的一个敏感点

她是我的牵挂。