walk softly but carry a big stick是什么意思
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 02:00:41
rt
不要直译啊
直译偶也懂的。。。
不要直译啊
直译偶也懂的。。。
应该是 speak softly but carry a big stick,我想你是想写talk
温言在口,大棒在手。 就是要软硬兼施
最好还有上下文,不然令我费解。
这句话但是字面来看,直译完全可以。
一般在文章翻译得太死,过不去再用意译。
下面供你参考吧
“即使拄着根大棍子(拐杖?),他仍然步履轻盈。”
轻轻的走,但是拿了一个大棍子
walk softly but carry a big stick是什么意思
what has four legs but cannot walk
I have no foot. but Ican walk
Ihave four legs, but I can't walk.
I am something that can run but cant walk,what an I.
What has four legs and a back but cannot walk or move on its own?
I am something that can run but never walk what am I?
many pepole will walk in and out of your heart ,but only ture friend leave foot
I ___ to go for a walk,but someone called and I couldn't get away.
lt has four legs,but it can not Walk,what is it?Draw it,please!外谜语