为什么有人把步行者读成溜马?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 23:16:59

一般广东或者香港这边都是叫步行者为“溜马”叫开拓者“拓荒者”等等
这些都是因为广东话在翻译时和普通话翻译不同造成的。

印第安纳步行者(Indiana Pacers):也有叫印第安纳溜马队。1976年加入NBA,步行者英文名字是“Pacers”,发音和“Pace car”非常相似,而“Pace car”是在“印第安纳500”(和F1齐名的世界著名赛车盛事之一)比赛中在前方开道的先导车,其风头不让名赛车。球队以“Pacers”命名,自然也是想借“印第安纳500”的人气一举成名。

pacers 英语有两个意思,步行者或骝马。但是把印第安那州骝马队叫步行者是大错特措, 翻译者对美国文化太无知, 等于把LA Clippers 翻译成指甲刀队,因为Clippers 英文里是快艇, 也是指甲刀。

就像香港人把‘挪那尔多’叫成‘老那多’一样!
呵呵

这是广东话

厉害..