身无彩风双飞翼,心有灵犀一点通。用英语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 23:13:04
要是翻译的更接近原来的诗句就更好了。

没有直译,重点在于心有灵犀,也就是情意。因此,重要的是根据上下文,理解具体是用在表情意上呢?还是说两人心意互通呢?还是说两人默契十足呢?具体情况具体翻译。

two hearts one soul.

love on the mind.

two souls become connected.

fall in love.

when two hearts meet.

诸如此类,按照上下文情景套用。