中国银行(香港)汇票

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 19:28:10
我现在手头上有这样一份东西其具体内容如下:

NO.___________ FIRST Hong Kong_______

Exchange for---------------------------------------------------
At________________________days after SIGHT of this FIRST of EXCHANGE(Second of exchange being unpaid)
pay to the Order of ___________________________________________
the sum of ____________________________________________________

Drawn under Documentary Credit No._______________Dated_________
Issued by______________________________________________________
Value received__________________________________________________
To_______________________________________________________
其中小女子有如下问题还不是很清楚,请高手们指教。谢谢。

Exchange for---------------------------------------------------
FIRST of EXCHANGE(Second of exchange being unpaid)(first和Second指的是什么?)

3。 To_______________________________________________________此处应该填什么内容。
请问kongxinpz,下面的内容应该怎么翻译合适。谢谢
A

楼上错了
1.EXCHANGE FOR 后填小写金额
FIRST\SECOND 分别指第一份汇票\第二份汇票.汇票一般一式两份,银行只付其中一份,剩下的一份自动作废.既所谓的"付一不付二,付二不付一".
2.TO填付款人 就是买方公司
3.At________________________days after SIGHT of this FIRST of EXCHANGE(Second of exchange being unpaid)
见本汇票后_____天付款(第二份汇票不付).你这是第一份汇票.如果是第二份汇票,这里会变成:
At________________________days after SIGHT of this SECOND of EXCHANGE(FIRST of exchange being unpaid

FIRST的指第一持票人,即托收行,SECOND是第二持票人,指代收行。TO那儿应该是填收款人。