问一下:置业公司的翻法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 11:02:40
RT,我看到有说development或者property的,求一个准确的翻法

要翻译“置业公司”,必须先搞清楚到底什么是“置业公司”。就我的理解是:其实就是房地产开发公司,为了强调他们在从事房地产经营中偏重于商铺规划的运作而说成是“置业公司”,以区别于住房开发商。或者有些只是进行策划商铺的运作,而不做房地产本身。

所以很多公司自己将自己仍翻译成:XX estate Co.(本身从事房地产开发),也可以翻译成:XX commercial estate Co.,或者:
XX commercial estate consultation Co.(本身不从事房地产开发)。

你不能说谁对谁错的。