中文是哈利波特还是哈里波特啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 09:04:40

哈利
回答者:梦呓的鱼 - 大魔导师 十三级 11-13 07:27

哈里波特
回答者:yc153000 - 经理 五级 11-13 07:48

我想都可以吧`
回答者:最可爱的COCO - 试用期 一级 11-13 08:03

哈利波特
回答者:蓝色天水 - 见习魔法师 三级 11-13 11:57

音译啊~~这个你还要较真???
回答者:moonsun_108 - 魔法学徒 一级 11-13 13:54

哈利波特。正版的都是哈利波特

Harry Potter
广泛应用的是哈利波特
至于哈里波特市可以这样译
但是不惯常这样说
自己爱怎么译怎么译
无大碍的

中文正版是;哈利波特
不过哈里波特也可以,是从英文翻译过来的,别较真
we can call him Harry Potter.

哈利波特
严重鄙视哈里波特的写法
就这样

当然是“哈利波特”,你有看书吗?正版的中文翻译是这样的。“哈里波特”是一种错误的叫法,是有些懒人用拼音打打快了又不愿意修改造成的,没想到影响这么大啊……

仅仅是 音印 叫什么都无所谓的 你甚至还可以叫

哈李波特 因为跟本就没有正确的叫法