帮我翻译以下文字

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 02:30:20
INFORMATION IN THIS DOCUMENT IS PROVIDED IN CONNECTION WITH INTEL® PRODUCTS. NO LICENSE, EXPRESS OR IMPLIED, BY
ESTOPPEL OR OTHERWISE, TO ANY INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS IS GRANTED BY THIS DOCUMENT. EXCEPT AS PROVIDED IN
INTEL’S TERMS AND CONDITIONS OF SALE FOR SUCH PRODUCTS, INTEL ASSUMES NO LIABILITY WHATSOEVER, AND INTEL
DISCLAIMS ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, RELATING TO SALE AND/OR USE OF INTEL PRODUCTS INCLUDING LIABILITY OR
WARRANTIES RELATING TO FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, MERCHANTABILITY, OR INFRINGEMENT OF ANY PATENT,
COPYRIGHT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT. Intel products are not intended for use in medical, life saving, or life sustaining
applications.
Intel may make changes to specifications and product descriptions at any time, without notice.
Designers must not rely on the absence or characteristics of any features or instructions marked "reserved" or "undefined." Intel reserves these for

使用机器翻译的吧。句子不通顺亚

It's so long.

gdfg

强!!!!

信息在本文被提供与INTEL®相关; 产品。 没有执照,明确或暗示,
或否则,到所有知识产权本文授予禁止翻供。 除了如所提供
英特尔’ S销售为这样产品,英特尔的期限和条件不假设责任和英特尔
否认其中任一明确或含蓄的保单,与对英特尔产品的销售和用途相关包括责任或
保单与健身相关为任何专利的特殊目的、有销路性或者违反,
版权或其他知识产权。 英特尔产品没有打算用于医疗,救生或者维持生命
应用。
英特尔也许任何时候做对规格和产品说明的变动,不预先通知。
设计师不能依靠缺席或被标记的所有特点或指示的特征\ “预留了\”或\ “未定义。\”英特尔预留这些为
未来定义,并且不会有责任对出现从对他们的未来变动的冲突或不协调性。
Intel® 处理器也许包含设计瑕疵或错误以也许造成产品从出版规格偏离的印刷错误著名。
当前被描绘的印刷错误应要求是可利用的。
与您的地方英特尔营业部或您的经销商联系在发出您的产品订单之前得到最新的规格。
1Hyper穿线技术要求一个计算机系统与Intel® Pentium® 4支持HT技术和HT技术的处理器
使能芯片组, BIOS和操作系统。 表现根据您使用的具体硬件和软件将变化。 看见
http://www.intel.com/products/ht/hyperthreading_more.htm对于更多信息包括处理器支持HT的细节
技术。
英特尔,奔腾, Celeron和英特尔商标是Intel Corporation或它的辅助者商标或注册商标在美国和
其他国家。
*Other名字和品牌也许被要求作为