帮我翻译成英文把~谢谢大家!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 18:28:42
贵司的两个订单,我方还未确认到贵司的付款。
上次,我重新把两个发票(invoice)传真给你了。
无论是美国方使用,或贵司使用,跟我方购买物品是贵司,
因此需贵司付款,请尽快付款。

谢谢您的合作!
谢谢,三位的帮助。
本人英语可以算是不会,读了一下,比较简单的还是第一位,
不过第二句有点拖沓~其他都没有问题,接收。

本来打算给那个美国人来个催款,没想到刚刚主动联系我,说马上就付,哈哈,那就暂时用不着了,留着以后用~

以后也多多帮忙~谢谢各位。

We havn't received your payment for the two order.
last time,I had send the two invoice to you by fax.
no matter who will be the user, you or the US customer, you are the buyer of this contact.
So, please down the payment a.s.a.p.

thank you for your help.

best regards!

Two orders of your company, which we haven't yet received the payment from your company.
Last time, I faxed two invoices to you again.
No matter using by American or your company ,your company purchased from our company,
Therefore you need to pay for it, please pay it as soon as possible.
Thanks for your cooperation

The expensive department's two order forms, we have not confirmed the expensive department the payment.
Previous time, I gave again two receipt (invoice) facsimile you.
Regardless of is the American side use, or the expensive department uses, purchases the goods with us is the expensive department,
th