who有王维的《少年行》的译文或赏析?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 08:25:53
就是最后一句是“纵死犹闻侠骨香”的那首诗!

me有。

少年行

作者:王维

其一

新丰美酒斗十千, 咸阳游侠多少年。

相逢意气为君饮, 系马高楼垂杨边。

全部注释

1.新丰:古县名,汉置,治所在今陕西省临潼县东北。新丰镇古时产美酒,谓之新丰酒。

2.咸阳:秦都,故址在今陕西咸阳市东北二十里。此借指唐都长安。

3.三、四句写游侠少年因意气相投而欢饮纵酒。

这首诗写长安城里游侠少年意气风发的风貌和豪迈气概。《唐诗归》引钟云:"此'意气'二字虚用得妙。"《唐贤三昧集笺注》:"豪侠凌励之气,了不可折。"

其二

出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

孰知3不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

全部注释

1.出身:出仕、出任。羽林郎:官名,汉代置禁卫骑兵营,名羽林骑,以中郎将、骑都尉监羽林军。唐代亦置左右羽林军,为皇家禁军之一种。

2.骠骑:官名,即骠骑将军。渔阳:地名,汉置渔阳郡,治所在渔阳县(今北京市密云县西南)。又唐置渔阳县(今天津市蓟县),本属幽州,开元十八年改隶蓟州,天宝元年又改蓟州为渔阳郡,乾元元年复改为蓟州。

3.孰知:即熟知、深知。此二句说这些游侠少年明知不宜去边庭受苦,却情愿赴死于边庭,以求流芳百世。

此首写少年们怀着为国牺牲的豪情壮志,从军出征渔阳。他们蔑视困难,蔑视艰苦,也蔑视死亡,充满了豪侠气慨和英雄主义精神。《唐诗选脉会通评林》引黄家鼎曰:"说得侠士壮怀,凛凛有生气。"

其三

一身能擘两雕弧, 虏骑千重只似无。

偏坐金鞍调白羽, 纷纷射杀五单于。

全部注释

1.擘:开弓。雕弧:有雕饰彩绘的弓。

2.白羽:箭。以白色羽毛做箭羽,故云白羽。

3.五单于:《汉书·宣帝纪》:"匈奴