谢谢,帮翻译下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 08:35:25
Last year I saw you off when flowers were in bloom;this year blossms have come but you are not in view.
谢谢,帮我翻译下

去年花开时我看着你离开,
如今花盛开时你却未出现。(直译)

去岁花开送卿去,
今年花开卿未还。(意译)

我记得有首诗是这样写的:

去年今日此门中,
人面桃花相映红。
人面不知何处去,
桃花依旧笑春风。

这是不是老外改译的中国诗文呢。

借过 ~~~~~~~~~~~~~~

去年花儿开放时我看着你离开,
今年花儿又开了你还没有出现。

Last year I saw you off when flowers were in bloom;this year blossms have come but you are not in view.
去岁花开送卿(君)去,今年花开卿(君)未还

去年花开时我看见你离开了,今年花开时你却没有再来~

下面是翻译—————————————————————————————去年花儿开放时我看着你离开,
今年花儿又开了你还没有出现。