请教个英语句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 02:51:02
The president is now on avisit to Russian,aimed at expanding the relations between two countries.这个句子对不对,如果对的话,怎么解释?是不是作定语的过去公词短语后移了?

关键是楼主的逗号加的有迷惑性.如果没有的话就是Russian应是Russia其他应该没问题.总统现正访问俄罗斯旨在发展两国关系

不对,应该是The president is now on a visit to Russian,aiming at expanding the relationship between two countries. 用现在分词,做状语

有些地方不对
The president is now on a visit to Russia,aiming at expanding the relations between two countries
用现在分词aiming引导的句子来表示此次总统出访俄罗斯的目的.
而过去时/过去分词aimed也与前面的is on a visit 的is在时态上有矛盾.
翻译如下:
总统正在俄罗斯访问,以扩展(增强,发展)两国之间的关系.