如何去理解

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 18:47:28
true eccentrics never deliberately set out to draw attention to themselves.它的翻译是真正古怪的人从不有意引人注意。这句话是新概念三31课文章的第一句话,我想问的是 ,TO THEMSELVES.好象和翻译不合适 .对自己注意了 ,这是我的理解

draw attention to themselves是吸引别人对他们的注意力,那个attention不是他们自己的注意力。

我觉得很合适呀
我不清楚你是觉得哪里不合适,不过我的理解是true eccentrics代指一类人,不是某一个,所以用复数themselves.英文中有这个用法,如The old ,指普遍意义上的老年人,不是某一个老年人