prefer to rather than

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 00:43:40
刘胡兰宁死不屈.
应该说 LHL preferred to die rather than give in.
还是 LHL would prefer to die rather than give in.
两种结构都有,应该哪种才是对的呢? 他们有什么区别?

过去时态表明一种绝对的过去动作,所以在一般语境下,第一句话更好的。但如果说:“在敌人的威逼利诱之下,刘胡兰宁愿选择牺牲也不愿屈服”,would就可以理解为will的过去时态,就可以用第二种表达。would表明一种趋向,一种很可能发生的动作,如果原句改为“像LHL一样的革命烈士们宁死不屈”,也可采取would prefer to do rather than do的结构。总之,这两句没有谁对谁错的问题,只有在什么语境下更合适的问题。

lhl rather die than to give in..

i rather kill myself than to betray my country..