请英语高手帮我翻译一段外贸传真,谢谢(汉译英)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 21:35:27
以下请确认:1.我们经理说这是FOB/SHANGHAI的价格.因此如果CIF/INDIA 价格,你必须支付150美圆
2.因为这次订货较少,我们希望可以作为样品发给你,所以是否可以直接执行合同?希望你们可以信任我们工厂
3.如果下次到印度,我们一定会到贵公司,同时我们真诚的欢迎你能到我们工厂.

Pls kindly confirm informations as below:
1.Per our manager,this's the charge for FOB/SHA.So if you want to change it to CIF/INDIA,you need to paid $150 for additional.
2.Because the cargo you order is no very big, we hope we can delivered to you side as a sample.So pls confirm whether we carry out this contract immediately? I hope you can trust me.

第三段客气话就不写了,哪有叫人家确认客气话的.而且上面也有点怪怪的. 特别是第二段最后一句.CIF都是针对目的港城市的

1. Our manager said that it's the price based on FOB Shanghai, China. It will be $150 CIF India.
2. We can deliver the product as sample to you since you put a small order. Shall we effect the contract now? (不是太理解你说的直接执行合同的意思)We hope you can trust us.
3. We will surely pay a visit to you when going to India next time. We also look forward to your visit to us.

1. According to my manager, this is the FOB/SHANGHAI price. For the CIF/INDIA price, you must pay 150 American dollars.
2. The amount been ordered is quite small, ther