“普通高等院校”怎么翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 01:14:15
用在公证书里的
高等院校是不是可以翻译成institution higher learning?
那么“普通”是用regular好呢还是ordinary,还是general?
这三个词有什么区别?
在正文里的翻译我会的,就是写XX university就好了
就是在毕业证书顶上还有一行字,普通高等学校,需要把这个单独翻译过来

你说的高等院校就是university吧!
ordinary好,general是普通的意思 regular 是规则的,
不用加“普通”吧,就是university,或者college,看是什么大学了

普通就不用加了 只要一个college 就可以表达你的意思了
比college 更高级的学校用 university就可以了

general这个比较贴切

General Higher learning institution

仅仅是colleges and universities