谁能翻译一下菊花台

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 09:13:29
急需!译成英文
是歌词不是名字

如果只是字面上的翻译,一楼说得已经够好了。不过这首歌是依照中国风的意境写的,所以还是用全词(chrysanthemum)比较恰当。要翻出古色古香的感觉,就别用“台”(window sill)了。我看“阁楼”(loft)配合起来最佳:chrysanthemum loft,loft of chrysanthemums,或干脆改为“世界”chrysanthemum world。

Lost In Flowers吧

我很喜欢唱周杰伦的这首歌
也仔细体会过整首歌的意境

我觉得非要外语翻译的话,
就'Lost In Flowers"吧

或者
"Flower Memories"

mum platform

chrysanthemum plat-land