中国古代官员的英译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 05:28:56
蔡昭侯,楚考烈王、淮南王刘长.碰到要翻译中国古代的这些人物/官员/职位等就傻眼了,那位高人帮忙指点一下,或者提供有关链接,谢谢

拼音啊你以为意译么 当然不排除意译 不过你首先要弄明白 昭啊 考烈的意思 但一般情况下拼音就行了. 象淮南是地名当然用不着意译了 顺便给你推荐一个历史论坛 好象是美籍华人办的 http://www.chinahistoryforum.com/ 全英文应该不错 另外阁下是研究历史的还是搞翻译滴?

公爵:duke,侯爵:marquis,伯爵:comte,子爵:earl,男爵:count
王就是king。
蔡昭侯:Marquis Zhao of Cai,以此类推。

用威妥玛拼音翻译其名字 在在前面加上官位

有创痍。