不懂啊~~~~~~~~~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 06:32:43
1~3翻译成英语,括号内不翻译

1.我在真冰上(非旱冰)学滑冰.
2.这个故事是根据真人真事写的.
3.现实生活中不可能发生(这种事).

4.hanged有表示“绞死”的意思,对吗?是的话~hung能否代替hanged
5.The mokey is hanging up from the tree with its tail.
这里的up from the tree是什么意思 怎么用

给几个例子8(初中英语)
1.fill...with...与be filled...with...的区别
2.at the top/foot of与 on the top/buttom of的区别
3.be to be

别忘了给例子 要初中水平看得懂哒

1.I'm learning to skate on ice
2.This story is written from a true story
3.It won't happen in our daily life.
4.一般不互用,但也可以互用.hung指悬挂物品,而hanged一般是指掉死
5.hang up 是个短语,并不是你说的up from the tree.这句话的意思是,猴子用他们的尾巴把自己悬挂在树上

1.fill with 与 be filled with没有什么区别,一个是主动一个是被动而已.
please fill the bottle with water
the bottle is filled with water
2.The temple is on the top of the mountain.寺庙在山顶上.
The light is at the top of the house.灯在屋顶上.
区别:at the top of 是指在某种东西的"顶部",而on the top of是在某种东西的上面.简单理解可以这样:6楼在楼房的顶部,电视天线在楼房的顶上
3.be to be这样的用法我还没见过.有句名言是这样:To be or not to be,that is a question.生存还是毁灭?这是个问题。

1.I'm learning to skateon the ice.
2.This story is warranted by genuie person with his thing.
3.It will happen nothing in practical life.
4.我认为应该 不能 hang:挂起 hung:吊死.
5.“hang up"是一个词组(挂起),“hang up from the tree”应为“挂到树上”.
1.fill、with是两个独立单词,be filled...with...诗歌句型.
2.at the top/foot