谁能告诉我哪里可以找到吕祖谦《东莱左传博议》的翻译吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 04:12:10
其中有一段是《对烛之武退秦师》的评论 急需翻译 请各位帮忙寻找

译文

晋文公、秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且在与晋国结盟的情况下又与楚国结盟。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在南。

佚之狐对郑伯说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦伯,一定能说服他们撤军。”郑伯同意了。烛之武推辞说:“我年轻时,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说:“我早先没有重用您,现在危急之中求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了。

夜晚用绳子将烛之武从城上放下去,去见秦伯,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那就烦劳您手下的人了。越过晋国把远方的郑国作为秦国的东部边境,您知道是困难的,您何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如放弃灭郑的打算,而让郑国作为您秦国东道上的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他们所缺乏的东西,对您秦国来说,也没有什么害处。况且,您曾经对晋惠公有恩惠,他也曾答应把焦、瑕二邑割让给您。然而,他早上渡河归晋,晚上就筑城拒秦,这是您知道的。晋国有什么满足的呢?现在它已把郑国当作东部的疆界,又想扩张西部的疆界。如果不侵损秦国,晋国从哪里取得它所企求的土地呢?秦国受损而晋国受益,您好好掂量掂量吧!”

秦伯高兴了,就与郑国签订了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙帮郑国守卫,就率军回国。

子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟国,这是不明智的;以混乱代替联合一致,这是不勇武的。我们还是回去吧!”晋军也撤离了郑国。

天下的事情由于利益而结合的,也一定会因为利益而分离。秦国,晋国联合军队来攻打郑国,郑国形势危急,看来快要灭亡了。这时候烛之武出使秦国游说秦穆公,言谈之间保全了行将灭亡的郑国。不仅仅是使秦国退兵,还成功的得以让秦国帮忙戍守边境而离开,改变得何等迅速啊!烛之武一席话使秦穆公背弃晋国而亲近郑国,背弃强大的援军、依附弱小的国家;抛弃原来的深交、招致新的怨恨;抛弃即将到手的成功,抛弃现成的有利形势、冒着危险和艰难。要不是利益深深切合了秦穆公的内心,怎么会导致像这样匪夷所思的结果