两道英语问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/23 09:41:25
问题一:How useful would a library be if the books were kept in random order?
这是一个虚拟语气的句子,意思是:如果图书馆的书陈列的杂乱无章,那怎么使用呢?我的疑问是a library是从句的the books的定语为什么不把它们放在一起,而把a library放在主句中呢?
----------------------------------------------------------------
问题二:Association refers to taking the material we want to remember and relating it to something we remember accurately .
这句话的意思是联想指把我们要记材料与我们已准确记住的东西联系起来.我的问题是taking在句子中做什么成份,怎么翻译?
希望给予细致讲解,谢谢!

问题二:
拙见---
taking和relating在形式上是并列的,虽然他两在句意上是先后关系.
”taking the material we want to remember and relating it to something we remember accurately”是表语,所以要把动词名词化.